VILLE DE APT :

Des bains flottants sécurisent dorénavant la baignade des usagers du plan d’eau de la RIALLE dans le Luberon.

APT CITY :

Floating baths now guarantee safety swimming for users of the RIALLE lake in the Luberon.

PORT DE CANNES:

L’affluence des croisiéristes pour visiter les Iles des LERINS a nécessité l’installation d’un nouveau débarcadère à passagers.

CANNES HARBOUR :

The influx of cruise passengers to visit the LERINS Islands required the installation of a new landing stage for passengers.

COMMUNE D’EYGURANDE :

Les premiers hébergements insolites flottants ont été installés sur le lac de l’ABEILLE au VVF Village de CORREZE.

MUNICIPALITY OF EYGURANDE :

The first unusual floating accommodations have been installed on the lake of ABEILLE at VVF Village of CORREZE.

VILLE D’ANTIBES :

Les plages du littoral de la ville d’ANTIBES sont désormais accessible aux personnes à mobilité réduites depuis l’installation de 4 rampes de 50 ml.

ANTIBES CITY :

The beaches of Antibes city are now accessible to people with reduced mobility with four 50 ml access ramps.

COMMUNE DE CHEVROUX :

Avec 1 100 places, le plus grand port d’Europe en eaux intérieures fait peau neuve.

MUNICIPALITY OF CHEVROUX :

With 1,100 berths, the largest european’s inland port is getting a new look.

VILLE DE MONTPELLIER :

La ville équipe le bassin Jacques CŒUR d’un belvédère flottant, dans le quartier chic de port Marianne.

MONTPELLIER CITY :

The city equips the Jacques CŒUR basin with a floating belvedere, in the district of Marianne port.

SOCIETE NAUTIQUE DE GENEVE :

Le prestigieux club Suisse qui héberge Alinghi, vainqueur de l’America’s Cup en 2003 et 2007, étend sa capacité d’accueil à 1 000 places de 7ml à 24ml.

NAUTICAL COMPANY OF GENEVA :

The prestigious Swiss club hosting Alinghi, winner of the America’s Cup in 2003 and 2007, extends its capacity to 1,000 places from 7ml to 24ml.

CCI DU VAR :

La CCI du Var poursuit son programme de renouvellement de ses pontons au port de TOULON par le remplacement des pannes R et S.

CCI OF VAR :

The CCI of Var is continuing its program to renew its pontoons at TOULON port by replacing the piers R and S.

COMMUNE DE VAIRAO :

La commune de VAIRAO s’équipe d’un débarcadère à passagers pour accueillir les croisiéristes du Paul GAUGUIN.

MUNICIPALITY OF VAIRAO :

The municipality of VAIRAO equips itself with a passenger landing stage to welcome the Paul GAUGUIN cruisers.